即时新闻

熊君到花花世界一游

来源:可乐生活     2022年08月18日        版次:08    作者:陈祉伶

    

    

  唔识冧女仔?出动“花”的诱惑实冇错!无论係浪漫嘅玫瑰花,定係大方嘅“随便花”,都可以轻松冧到心仪对象心花怒放。不过唔係每种花,都一定可以得人钟意噶,好似油腔滑调的“口花花”,就好容易乞人憎!唔想得罪人,咁就一定要跟“熊君”学下呢啲粤语“花”啦。

  陈祉伶/文、图  胡鸿钧、郭玮/模特  



 

  花咈

  fa1 fid1

  

  “花咈”,有时也被讲成“花花咈”,在词典中的释义为形容人举止轻浮,又或者爱打扮、赶时髦。不过在宜家的日常语境中,“花咈”好多时会被当作“花心”去使用,形容人对爱情不专一。而话人花心嗰阵,我哋仲好常会用到“花心萝卜”、“花心大少”呢两个词,后者的谴责意味更强烈,可以指逢场作戏的好色之徒。

  造句:睇佢嗰样花花咈噉,为人怕唔係几踏实啵。



 


  花哩花碌

  fa1 li1 fa1 lug1

  

  花哩花碌,又可以讲成花哩碌或者花哩胡碌,其实从字面意思不难理解,呢个俚语嘅意思就係形容色彩、图案多样。不过在实际使用中,多数时候表达嘅意思就倾向于形容太花哨,睇到人眼花缭乱,係偏贬义噶。所以用嘅时候都要考虑对话语境,小心激嬲人啊。

  造句:呢个造型咁花哩花碌,係你咁靓仔先hold得住!


 

  花臣

  fa1 sen4-2

  

  外省朋友仔可能会觉得广东街坊嘅英文成绩一定特别好,皆因连八十岁嘅阿伯都识讲几句“鸡肠”:巴士(bus)、士多(store)……其实係因为在粤语中,有一大波英文演化来的音译词。“花臣”就係大家好常用到的一个外语谐音词汇,佢係英文fashion的音译词,包含式样、款式、时髦、招数等意思,用在不同语境中都有唔同意思噶。

  造句:鸿钧话斋,影杂志封面就梗係要摆个够花臣嘅姿势啦!


 

  耍花枪

  sa2 fa1 cêng1

  

  “耍花枪”呢个词出自粤剧作品《薛丁山征西》,情投意合的薛丁山与樊梨花,因为各为其主,在战场上刀枪相向,虽然画面望落好激烈,实际却只注重花式,并非要打个你死我活。 所以,“耍花枪”就被引申为夫妇或情侣之间的打情骂俏、小打小闹,搞到好似要翻脸噉样,其实只係秀恩爱、撒狗粮。

  造句:好心你醒水啲,唔好成日黐住阿爸阿妈,留番啲空间俾佢哋耍下花枪啦。


 


  花生友

  fa1 sang1 yeo5

  

  “花生友”就係指爱“剥花生”嘅人,而“剥花生”在粤语中原本係指陪同他人拍拖嘅诙谐讲法,正所谓你有你谈情,我有我食花生,后来“剥花生”也用于泛指等睇戏嘅行为。“花生友”相当于宜家经常讲嘅吃瓜群众,钟意围观下八卦事件,以此作为茶余饭后的谈资,一般冇乜太大恶意嘅。

  造句:呢几日热搜榜啲瓜一浪接一浪,花生友个个揸住手机睇到停唔到。