《世界华文文学概论》是我七十初度完成的《当代台港文学概论》的姐妹篇。这回虽说是《世界华文文学概论》,但和《当代台港文学概论》一样,仍凸显出“文学史”的视野。这是我献给自己八秩寿辰的自力庆生之作,同时也有将“世界华文文学”作为一门学科建构的野心。
近年来,对“世界华文文学”能否成为一门独立学科的质疑声不断,对此做出回答是本书主旨所在。围绕“世界华文文学”、“世界汉语文学”、“华语语系文学”一系列概念的正名,以及绘制世界华文文学地图,构成了此书的核心内容,并将难于经典化的世界华文文学名家名作落到实处。不敢说这是我研究华文文学三十年的结晶,但对此书的框架毕竟经过反复掂量、考辨、追究,探讨“世界华文文学”如何从学术研究转化为学科建设,让其从高深莫测的境界到成为可操作的“教程”。
从“台港文学”到“世界华文文学”的整体研究,是我学术工作的双重变奏。在“变奏”中,不少地方吸收了同行的研究成果。但像对 “世界华文文学的学科品格”、“海外华文文学对新中国文学的贡献”,以及世界华文文学作品如何经典化的问题所作的探讨,也不妨视为对近年来理论界世界华文文学所出现的“学科化”趋势的回应。
如何兼顾教材的稳定性与创新性,如何将理论探索与作品赏析结合起来,也成为考验世界华文文学研究者的重要课题。关于这方面的著作,20年前人民文学出版社出版过《世界华文文学概要》,其开拓之功自然不可没,但毕竟过于粗疏,且无法适应世界华文文学日新月异发展的需要。本书与同类著作不同之处不仅是资料的新颖,而且在学科建设上拥有自己的学术自信,以及其带来的精神思想上的创新气质。本书为“世界华文文学”提供了从“中国现当代文学”或“外国文学”独立出来的巨大可能。
“台港文学”由无名到“台港澳文学”有名,再到“台港澳暨海外华文文学”名称的合并,又到“世界华文文学”概念的广泛使用,经历了一个由无而有、自小而大、由大而强的过程。时至今日,最重要的是“世界华文文学”这个名称后面有“学科”二字在做理论支撑。
中国学术界从未有过一本以“世界华文文学概论”或“世界华文文学教程”命名的著作。这是一项具有重要意义的工程,本人在生命之冬不自量力写出这本著作,能否得到学界的认同,需要时间来验证。