扫码看完整版国家重大战略关键词英文翻译 |
近日,国务院新闻办公室会同有关方面,围绕京津冀协同发展、长江经济带发展、粤港澳大湾区建设、海南全面深化改革开放、长三角一体化发展、黄河流域生态保护和高质量发展等重大国家战略,对61个常用关键词的英文译法及其中11个关键词的英文缩写进行规范。 其中,涉及粤港澳大湾区建设的关键词共有10个,其译法和标准英文缩写如下: 1.粤港澳大湾区 Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area 缩写:the Greater Bay Area(GBA) 2.粤港澳大湾区发展规划纲要 Outline Development Plan for the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area 3.港珠澳大桥 Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge 缩写:HZM Bridge 4.国际科技创新中心 international center for technology and innovation 5.共建粤港澳合作发展平台 to jointly develop platforms for Guangdong-Hong Kong-Macao cooperation 6.“一国两制”,依法办事 to uphold the principle of "one country, two systems," act in accordance with the law 7.深港科技创新合作区 Shenzhen-Hong Kong cooperation zone for technology and innovation 8.深圳前海深港现代服务业合作区 Shenzhen-Hong Kong modern service industry cooperation zone in Qianhai, Shenzhen 9.广州南沙粤港澳全面合作示范区 demonstration zone of all-round cooperation among Guangdong, Hong Kong and Macao in Nansha, Guangzhou 10.珠海横琴粤港澳深度合作示范区 demonstration zone of in-depth cooperation among Guangdong, Hong Kong and Macao in Hengqin, Zhuhai (新华社)