“小心地滑”被译成“slip carefully”(滑得小心),“文明如厕”被译成“civilized toilet”(文明的厕所)……在刚刚结束的“宁波市公共场所外语标识全民纠错”活动中,广大热心市民化身啄木鸟,给身边的外语标识标牌挑错。活动由宁波市政府外事办发起,两个月间累计收到纠错信息429条、问题图片520张,涉及交通枢纽、景点景区、商圈等重点公共场所的外语标识标牌。 城市公共场所不少外语标识翻译拙劣、不知所云,甚至错漏百出令人啼笑皆非,已不是新鲜事。近几年,北京、广州、三亚等地都曾发起过类似纠错活动。我们乐见公共标识英文译法不断规范,“小心地滑”的笑话越来越少。
-
即时新闻
外语标识“啄木鸟”
来源:羊城晚报
2022年11月19日
版次:A05
栏目:浮世烩
作者:陆德洁