即时新闻

剪下大诗人的银发

来源:羊城晚报     2021年02月21日        版次:A07    栏目:【含英咀华】    作者:黄维樑

    


  黄维樑 香港学者、作家 

 

  上个世纪六十年代,美国诗坛元老佛洛斯特的名作《雪晚林畔小驻》不但入了美国学童的教材,更成为台湾诗人朗诵、翻译的极佳选择。1961年佛氏在肯尼迪总统就职典礼上诵诗,这是首次大典对诗人的礼遇。有人发表文章题为《不朽的P》,认为有三个不朽:一个P是“诗人”,一个P是“总统”,一个P是诗人和总统两个不腐化的“力量”。此文作者是余光中,他可能是当年台湾最推崇佛氏的诗人。

  余光中1958年赴爱荷华大学深造,翌年春天,84岁的佛洛斯特到校演讲和座谈。“一个常见于异国诗集和《时代周刊》的名字,忽然变成了一个血肉之躯”;兴奋之际,自然把这位老诗人听个饱、看个饱、拍照个饱。在《记佛洛斯特》一文中,余光中向诗翁表示仰慕,出示他所翻译的佛氏诗篇,记下佛氏咳唾的珠玉;还忽生奇想,要偷偷剪下几缕银发,以后回到台湾“赠‘蓝星’的诗人们各一根”。其想法和当年普天下“猫王”和“披头士”的歌迷无二。余光中的书房,数十年中一直摆着华洋二诗人合影的大照片。

  中国现代文化深受西方影响,佛氏之于余氏,应是比较文学影响研究的一个典型案例。