即时新闻

“爱读书会”荐书榜(第171期)

来源:羊城晚报     2019年03月31日        版次:A07    作者:

    

  □麦小麦

  三八节我们推出了女性书专题,那这次我们就来一辑男作家写的或是写男作家的男性书专题。

  1、《巴金译文集》 巴金译 浙江文艺出版社2019年1月出版

  推荐理由:浙江文艺社最新推出这套十本精装小开本译文集,这是一套非常优雅的小书。我们从小就熟悉巴金的《家》《春》《秋》,后来又被他的《随想录》所震撼,但对于他的翻译作品并不是那么熟悉,其实巴金的翻译造诣相当深厚,他说:“我翻译外国前辈的作品,也不过是借别人的口讲自己的心里话。所以我只介绍我喜欢的文章。别人的文章打动了我的心,我也想用我的译文打动更多人的心。”这套书中包括屠格涅夫的《木木》《散文诗》,高尔基的《草原故事》《文学写照》,迦尔洵的《红花集》,赫尔岑的《家庭的戏剧》等等,是他生前亲自校订过的最后版本。

  2、《卡佛传:当我们被生活淹没》 (美)卡萝尔·斯克莱尼卡著 戴大洪译

  雅众文化·上海三联书店2018年11月出版

  推荐理由:雷蒙德·卡佛是20世纪80年代最重要的小说家,村上春树视他为导师,他在我国文学青年中更是有着非凡的声望,他的《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》书名更是变成经典句式,什么都可以往里装。美国传记作家斯克莱尼卡用十年的时间研究他的作品,走访了近百位相关人物写出这本传记。他的作品中写到大量贫困者、小人物,层出不穷的精神危机,而这正是他大半辈子的真实写照,贫穷与酒精曾是他生活中的最重要元素,而他清醒的11年中写出了十几本小说集和诗集,让他获得了“美国契诃夫”的称号。

  3、《天赋》 (美)纳博科夫著 朱建迅 王骏译 上海译文出版社2018年12月出版

  推荐理由:这是纳博科夫早年用母语俄语写下的一部半自传体小说,虽然他本人说“我现在不是、过去也从来不是”男主人公,倒是在另外两个次要人物身上有他的些许印迹。他塑造了柏林的一群俄罗斯流亡者的群像,和一位野心勃勃的青年作家费奥多尔,他在文学上的成长,得益于俄罗斯文学传统的熏陶,这也是纳博科夫对俄罗斯文学的一次致敬。美国作家厄普代克认为这是纳博科夫除了《洛丽塔》和《微暗的火》之外最重要的作品。

  4、《小偷家族》 (日)是枝裕和著 赵仲明译 磨铁·北京联合出公司2018年12月出版

  推荐理由:去年获得戛纳电影节金棕榈奖的大热电影的原著小说。一个社会底层靠小偷小摸维持生计的家庭,各人有各人的来处,在偷东西的路上他们带回一个伤痕累累的小女孩,小女孩在这个家里感受到从来没有过的家庭温暖,完美融入他们。终于有一天这个家散了,真相比你想的还要凄凉,每个人都爱着对方,可是这样的爱并不能挡住无情的法律制裁。这部作品深入发掘人性与社会规则的复杂性,彻底颠覆非黑即白、非恶即善的简单逻辑。

  5、《身份》 (比)保罗·沃黑赫著 张朝霞译 花城出版社2018年11月出版

  推荐理由:我们的身份究竟是个什么东西?“我是谁”这个既基本又深奥的经典哲学问题,在这本书里,被以一种兼具故事性、趣味性和学术严谨的叙述方式作出深度解读。作者保罗·沃黑赫是比利时根特大学的心理学教授、世界知名临床心理学家,他不仅让我们了解从古到今人们对“身份”这一哲学命题的思考与研究,更以一种轻松的方式系统阐述了社会变迁如何改变我们对自身的认知,甚至导致精神危机。