即时新闻

广外师生用语言的力量支援战“疫”一线

来源:羊城晚报     2020年03月25日        版次:A16G    作者:陈亮、欧少彬、张怡轩

     广外多语种志愿者服务队伍在工作中

     防疫宣传海报

  文/羊城晚报记者 陈亮 通讯员 欧少彬

  实习生 张怡轩 图/学校提供

  目前,抗击新冠肺炎进入关键时期,广东外语外贸大学(以下简称“广外”)的师生们纷纷利用自己的专业知识,化语言为力量,支援战“疫”一线。

  翻译志愿者 “全副武装”投身“疫”线

  随着新冠肺炎在境外加速蔓延,国内各出入境关口应对疫情境外输入的防控压力形势严峻。为此,广外组建了第一批多语种志愿者服务队伍支援白云机场海关。该服务队由西语学院、日语学院、亚非学院(筹)以及东语学院的20名学生组成,覆盖俄语、意大利语、日语、波斯语、朝鲜语等语种,助力做好入境旅客流行病学调查的翻译工作。

  3月7日,广外第一批学生志愿者上岗服务,抵达白云机场接受翻译工作和个人卫生防护培训。在参与服务期间,志愿者们全天穿上厚重的防护服,协助机场海关对入境的外籍人士进行沟通翻译和排查工作。

  在疫情期间承担重要的入境翻译任务,志愿者们没有丝毫的马虎,他们在出发上岗之前,通过不同的渠道查阅资料,查找有关新冠肺炎相关的专有名词和语句,做好充分准备。

  此外,志愿者们还要随时应对各种突发事件,例如因为航班原因,需要在各航站楼交替支持;遇到只会说英语的外籍人士,需要临时担任英语翻译;有时甚至要翻译文件到凌晨……面对各种情况,他们都能有条不紊,服务好来自世界各地的入境人员,协助海关完成各项工作,用专业素养维护中国海关的形象。

  国家有需要,青年有行动,广外的多语种志愿者们动员青春之力,投身战疫一线,传播中国声音,用语言的力量诠释着广外青年的责任与担当。

  广外教师 译品“点亮”机场码头

  近日,广外高级翻译学院教师李明、东方语言文化学院教师易超和裴允卿分别完成了英语版和韩语版防治新冠肺炎疫情警示语海报的翻译,东方语言文化学院教师李善完成了对入境人员韩语广播稿的翻译和录制工作。

  据悉,这批防疫宣传海报由广东省委宣传部、广东省卫生健康委员会联合制作,内容主要涉及交通、办公、就餐、购物等公共场所的防疫警句,如“搭地铁公交:不聊天,不接触”“办公室工作:不聚集,间隔坐”“就餐时注意:用公筷,打包走”“逛商场市场:必测温,戴口罩”等,用于公共场所广泛张贴,并被广东省人民政府外事办公室采用。

  3月3日晚接到任务后,广外迅速行动起来,第一时间组织专业教师展开翻译工作,并在过程中及时跟进、协调,保证此项工作快速、高质完成。四位教师当即着手翻译,次日凌晨就完成了全部翻译任务。

  对于海报英译文,李明本着严谨的态度,查阅了包括搭配词典在内的众多资料,先后请几位专家过目,并根据意见反复斟酌修改。为更好地符合韩语的搭配和含蓄的思维方式,易超和裴允卿两人反复校对,以求精准、生动地做好警示语的翻译工作。